Friday, May 2, 2008

Kosorou Koh Poh Nangku Doho



I love this song...
Hubby loves this song...
I love it very much when hubby sing this song...

Saw the translation at Melbie's...
Now I understand what the word means...

Babe...for you


Id tanga tuong (In the middle of the night)
Okito ku tulan, rombituon (I see the moon, stars)
Kopurimanan ku osongulunan oku (I feel so alone)
Do inggino ko koupusan (Since you’re not here love)

Intanganku posorili (I look around to my surrounding)
Anawau binabang tulan (The moon is shining bright)
Kinotu ku iso tusak bunga (I plucked a flower bud)
Ii minungkalad tanga tuong (Which is blossoming in the middle of the night)


Lumangad oku dika (I’m missing you)
Langadon oku miampai dika (I miss you)
Osorou ku sinuau nu oh koupusan (I remember your cheerfulness oh love)
Koginawaan ku dika (my love for you)
Batos ku dika oh koupusan (my promises to you oh love)
Kosorou kopo nangku doho (Do you still remember me)
Lumangad oku dika… (repeat 2x) (I’m missing you)


Tanga tuong (Middle of the night)
Okito ku tulan, rombituon (I see the moon, stars)
Kopurimanan ku osongulunan oku (I feel so alone)
Do inggino ko koupusan (Since you’re not here my love)
Hu.. hu… yeaa…..

1 comments:

Anonymous said...

hey ging, thanks for the translation.. Im the next generation of Sino/Kadazan , I have no clue of speaking in dusun at all but you really helped me out here, thanks again.